Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

некоторых учреждений

  • 1 stock exchange gambling (как серсис некоторых финансовых учреждений)

    Финансы: курсовая игра

    Универсальный англо-русский словарь > stock exchange gambling (как серсис некоторых финансовых учреждений)

  • 2 бюро

    бюро
    1. бюро; название руководящей части некоторых органов (южо органын вуйлатыше ужашыже)

    Партий райкомын бюрожо бюро райкома партии;

    бюром сайлаш избрать бюро.

    Тудо (Пагул) ячейке бюро член, тудлан паша нерген умылен шогаш пеш кӱлеш ыле. М. Шкетан. Пагул – член бюро, поэтому ему надо бы разбираться в работе.

    2. бюро; название некоторых учреждений (учреждений лӱм)

    Справочный бюро справочное бюро;

    адрес бюро адресное бюро.

    Проектшым конструкторский бюро сайлан шотлен. И. Васильев. Конструкторское бюро одобрило его проект.

    Марийско-русский словарь > бюро

  • 3 бюро

    1. бюро; название руководящей части некоторых органов (южо органын вуйлатыше ужашыже). Партий райкомын бюрожо бюро райкома партии; бюром сайлаш избрать бюро.
    □ Тудо (Пагул) ячейке бюро член, тудлан паша нерген умылен шогаш пеш кӱлеш ыле. М. Шкетан. Пагул – член бюро, поэтому ему надо бы разбираться в работе.
    2. бюро; название некоторых учреждений (учреждений лӱм). Справочный бюро справочное бюро; адрес бюро адресное бюро.
    □ Проектшым конструкторский бюро сайлан шотлен. И. Васильев. Конструкторское бюро одобрило его проект.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > бюро

  • 4 büro

    сущ. бюро:
    1. название руководящей части некоторых органов. Partiya bürosu партийное бюро; büro üzvləri члены бюро
    2. разг. заседание бюро. Büroda məsələni müzakirə etmək обсудить вопрос на бюро; büro çağırmaq созвать бюро, büronun qərarı решение бюро
    3. название некоторых учреждений или их отделов. Arayış bürosu справочное бюро, hava bürosu бюро погоды, konstruktor bürosu конструкторское бюро, texniki büro техническое бюро

    Azərbaycanca-rusca lüğət > büro

  • 5 mərkəz

    I
    сущ. центр:
    1. физ., мат. точка пересечения, сосредоточения каких-л. осей, линий в фигуре, теле. Linzanın mərkəzi центр линзы, dairənin mərkəzi центр окружности, simmetriya mərkəzi центр симметрии
    2. середина, средняя часть чего-л. Otağın mərkəzi центр комнаты, parkın mərkəzi центр парка, meydanın mərkəzi центр площади
    3. часть города, населённого пункта, где находятся административные здания, основные торговые учреждения и т.п. Şəhərin mərkəzi центр города, köhnə mərkəz старый центр, mərkəzdə yenidənqurma işləri работы по реконструкции центра, mərkəzdə yaşamaq жить в центре
    4. место, где сосредоточены какая-л. деятельность, руководство, управление чем-л. Bakı Slavyan Universiteti Respublikada rusistikanın mərkəzidir Бакинский славянский университет – центр русистики в Республике, elmi fikrin mərkəzi центр научной мысли
    5. город, крупный населённый пункт, имеющий административное, промышленное, культурное и т.п. значение для какой-л. местности, страны и т.п. İnzibati mərkəz административный центр, ticarət mərkəzi торговый центр, sənaye mərkəzi промышленный центр, rayon mərkəzi районный центр, vilayət mərkəzi областной центр
    6. высший орган, осуществляющий руководство, управление какой-л. деятельностью. Mərkəzin göstərişi указание центра, mərkəzin qərarı ilə по решению центра
    7. в составе названий некоторых учреждений или отделов, ведающих чём-л. Televiziya mərkəzi телевизионный центр, uçuşu idarəetmə mərkəzi центр управления полётом, elmi informasiya mərkəzi научноинформационный центр, hesablama mərkəzi вычислительный центр
    8. группа нервных клеток, регулирующих ту или иную функцию организма. Tənəffüs mərkəzi дыхательный центр, görmə mərkəzi зрительный центр
    9. в парламентах некоторых государств: название промежуточных (между левыми и правыми) партий, групп и группировок
    II
    прил.
    1. центральный:
    1) являющийся центром в фигуре, теле и т.п. Mərkəz xətti центральная линия, mərkəz nöqtə центральная точка
    2) находящийся, расположенный в центре, в середине чего-л. Mərkəz hücumçusu центральный нападающий, mərkəz piyadası центральная пешка, mərkəz rayonlar центральные районы, mərkəz hissələr центральные части, şəhərin mərkəz küçəsi цетральная улица города
    2. центровой:
    1) являющийся центром. Mərkəz nöqtə центровая точка
    2) находящийся, расположенный в центре, в середине. Mərkəz dəlik тех. центровое отверстие, mərkəz dairəsi центровой круг, mərkəz oyunçusu центровой игрок

    Azərbaycanca-rusca lüğət > mərkəz

  • 6 scribe

    skraɪb I
    1. сущ.
    1) писец;
    переписчик( документов, рукописей) Syn: copyist
    2) клерк, помощник, секретарь Syn: secretary I, clerk
    1.
    3) библ. книжник
    4) амер.;
    разг. писатель;
    журналист, корреспондент Syn: writer, journalist, reporter
    5) шутл. писатель, автор I am but a poor scribe. ≈ Я никудышный писатель.
    6) презр. наемный писака( особ. партийный писака) Syn: hack II
    1., party hack
    7) уст. каллиграф Syn: penman
    2. гл.;
    редк. писать, записывать, переписывать Syn: write II
    1. сущ.;
    тех. разметочный инструмент, гравировальный резец Syn: scriber
    2. гл.;
    тех.
    1) размечать, ставить метки, помечать (с помощью специального разметочного инструмента)
    2) вырезать, гравировать Syn: engrave преим. (историческое) писец;
    переписчик секретарь (некоторых учреждений) (редкое) грамотный человек - I am no great * я не грамотей, я не мастер писать часто писатель, автор (о прозаике, журналисте и т. п.) - the *s пишущая братия( библеизм) книжник (техническое) чертилка( историческое) переписывать (манускрипты) ;
    работать переписчиком, писцом (диалектизм) писать (математика) вписывать, описывать( техническое) размечать scribe библ. книжник ~ амер. разг. писатель;
    журналист ~ писец;
    переписчик ~ тех. размечать ~ секретарь, клерк

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > scribe

  • 7 scribe

    1. [skraıb] n
    1. 1) преим. ист. писец; переписчик
    3) редк. грамотный человек

    I am no great scribe - шутл. я не грамотей, я не мастер писать

    2. часто шутл. писатель, автор (о прозаике, журналисте и т. п.)
    3. библ. книжник
    4. = scriber
    2. [skraıb] v
    1. ист. переписывать ( манускрипты); работать переписчиком, писцом
    2. диал. писать
    3. мат. вписывать, описывать
    4. тех. размечать

    НБАРС > scribe

  • 8 panonceau

    m
    1) металлический гербовый щиток (на дверях некоторых учреждений, должностных лиц); вывеска, табличка ( на двери); гостиничная вывеска
    2) ист. гербовый щит

    БФРС > panonceau

  • 9 scribe

    [skraɪb]
    2) Авиация: гравировка
    3) Диалект: писать
    5) Шутливое выражение: автор (о прозаике, журналисте и т.п.)
    7) Редкое выражение: грамотный человек
    8) Математика: вписывать
    9) Религия: (A copier of manuscripts) переписчик, (One of a learned class in ancient Israel through New Testament times studying the Scriptures and serving as copyists, editors, teachers, and jurists) книжник
    12) Электроника: скрайбировать
    14) Механика: чертилка
    15) Охрана труда: секретарь-помощник

    Универсальный англо-русский словарь > scribe

  • 10 comptoir

    m
    прилавок ( в магазине) | стойка (в баре, для регистрации авиапассажиров)

    Le dictionnaire commercial Français-Russe > comptoir

  • 11 panonceau

    сущ.
    1) общ. вывеска, табличка (на двери), гостиничная вывеска, металлический гербовый щиток (на дверях некоторых учреждений, должностных лиц)

    Французско-русский универсальный словарь > panonceau

  • 12 sədr

    I
    сущ. председатель:
    1. лицо, руководящее собранием, заседанием. Sədr iclası açdı председатель открыл собрание
    2. руководитель некоторых учреждений, объединений, общественных организаций или их отделов, органов. истор. Kənd sovetinin sədri председатель сельского совета, kolxoz sədri председатель колхоза; idman komitəsinin sədri председатель спортивного комитета, yerli komitənin sədri председатель местного комитета
    3. в составе официального названия главы государства, правительства или высших государственных органов. Nazirlər Sovetinin sədri истор. Председатель Совета Министров; Ali məhkəmənin sədri Председатель верховного суда
    II
    прил. председательский. Sədr vəzifəsi председательская должность, sədr kreslosu председательское кресло

    Azərbaycanca-rusca lüğət > sədr

  • 13 xalq

    I
    сущ. народ:
    1. население, жители той или иной страны. Asiya xalqları азиатские народы (народы Азии)
    2. нация, национальность, народность. Müxtəlif xalqlar разные народы, kiçik xalqlar малые народы
    3. люди. Xalqa xidmət eləmək служить народу, xalq tələb edir народ требует, xalqı qaldırmaq поднять народ, xalqa müraciət etmək обратиться к народу
    4. основная трудовая масса населения страны. Zəhmətkeş xalq трудовой народ, xalqın vəziyyəti положение народа, xalq içərisindən çıxmış alimlər учёные – выходцы из народа, xalqı sevmək любить народ
    II
    прил. народный:
    1. принадлежащий народу, созданный народом. Xalq təsərrüfatı народное хозяйство, xalq yaradıcılığı народное творчество, xalq musiqisi народная музыка, xalq təbabəti народная медицина
    2. такой, который принадлежит всему народу, стране; государственный. Xalq əmlakı народное имущество, xalq malı народное достояние
    3. такой, который соответствует духу народа, его культуре, мировоззрению. Xalq motivləri народные мотивы, xalq üslubunda в народном стиле
    4. в составе названий некоторых учреждений, должностных лиц. Xalq məhkəməsi народный суд, xalq deputatı народный депутат
    5. в составе почётных званий, присваиваемых высшими органами государственной власти за выдающуюся деятельность в различных областях. Xalq rəssamı народный художник, xalq müəllimi народный учитель, xalq artisti народный артист
    ◊ xalq demokratiyası народная демократия; xalq nəzarəti народный контроль; xalq cəbhəsi народный фронт; xalq etimologiyası народная этимология

    Azərbaycanca-rusca lüğət > xalq

  • 14 председатель

    председатель
    1. председатель; лицо, руководящее собранием, заседанием (погынымашым вӱдышӧ)

    Председатель погынымашым почо да ончышаш йодышым увертарыш. Председатель открыл собрание и объявил повестку дня.

    2. председатель; руководитель некоторых учреждений, объединений, обществ, организаций или их отделов, органов (иктаж-могай учрежденийын, организацийын, обществын да монь вуйлатышыже)

    Колхоз председатель председатель колхоза;

    профсоюз организацийын председательже председатель профсоюзной организации.

    Ялыште рвезырак Пӧръеҥ-влак армийыш каеныт, садлан илалше Василий Петровичым председательлан сайленыт. В. Иванов. В деревне молодых людей призвали в армию, поэтому пожилого Василия Петровича избрали председателем.

    Погынымашым волостной комитет председатель, тошто старшина Кандар Павыл вуйлата. С. Чавайн. Собрание ведёт председатель волостного комитета, бывший старшина Кандар Павел.

    Марийско-русский словарь > председатель

  • 15 председатель

    1. председатель; лицо, руководящее собранием, заседанием (погынымашым вӱдышӧ). Председатель погынымашым почо да ончышаш йодышым увертарыш. Председатель открыл собрание и объявил повестку дня.
    2. председатель; руководитель некоторых учреждений, объединений, обществ, организаций или их отделов, органов (иктаж-могай учрежденийын, организацийын, обществын да монь вуйлатышыже). Колхоз председатель председатель колхоза; профсоюз организацийын председательже председатель профсоюзной организации.
    □ Ялыште рвезырак Пӧръеҥ-влак армийыш каеныт, садлан илалше Василий Петровичым председательлан сайленыт. В. Иванов. В деревне молодых людей призвали в армию, поэтому пожилого Василия Петровича избрали председателем. Погынымашым волостной комитет председатель, тошто старшина Кандар Павыл вуйлата. С. Чавайн. Собрание ведёт председатель волостного комитета, бывший старшина Кандар Павел.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > председатель

  • 16 до

    I предл. (ко́го, чо`го)
    1) до (кого́, чего́); ( в некоторых выражениях) по (что); ( до какого-нибудь момента) впредь до; (раньше кого, чего) до (кого́, чего́); перед (кем, чем); прежде (кого́, чего́)
    2) (при обозначении направленности действия, чувства к предмету) к (кому́, чему́), ( при сочетании некоторых согласных) ко

    до цьо́го додаю́ться докуме́нти — при сём прилага́ются докуме́нты; (при обозначении адресата действия - переводится дат. п. без предлога); с (кем, чем); к (кому́, чему́)

    гово́рить до се́бе — говори́т сам себе́; ( разговаривает) говори́т сам с собо́й; (при обозначении учреждений, организаций, которым адресуется заявление) в (что)

    до Прези́дії АН — в Прези́диум АН; ( при обозначении связи) к (кому́, чему́)

    нале́жати до сере́днього кла́су — принадлежа́ть к сре́днему кла́ссу; ( в заглавиях) к (чему́)

    до пита́ння про похо́дження мо́ви — к вопро́су о происхожде́нии языка́

    3) (при обозначении движения внутрь, в пределы чего, в группу людей) в (что); ( при сочетании некоторых согласных) во

    зверну́тися до мілі́ції — обрати́ться в мили́цию

    4) ( при обозначении объекта действия) за (кого́, что); (после глаголов "идти́", "встава́ть", "сзыва́ть" и под.) на (кого́, что)

    добира́ти до ма́сті — подбира́ть под масть

    звести́ — до ко́го по́гляд взгляну́ть на кого́

    не промо́вити сло́ва до се́бе — не разгова́ривать (ме́жду собо́й или друг с дру́гом)

    од кінця́ до кінця́ — ( при глаголах движения) из конца́ в коне́ц

    підступи́ло до го́рла — подкати́ло к го́рлу (под го́рло)

    поді́бний до чо́го — похо́жий на что

    сі́сти до сто́лу — сесть за стол (к столу́)

    скла́сти до ніг — сложи́ть к нога́м

    упа́сти до ніг — упа́сть в но́ги

    як до пого́ди — смотря́ по пого́де

    II нескл. сущ. с., муз.
    до

    Українсько-російський словник > до

  • 17 palata

    I
    сущ. палата:
    1. отдельная комната в больнице, в лечебном учреждении, где лежат больные. Ümumi palata общая палата, yaralılar üçün palata палата для раненых, cərrahiyyə palatası хирургическая палата, ağır xəstələr palatası палата для тяжелобольных
    2. название представительных органов или их отдельных составных частей в ряде стран. Yuxarı palata верхняя палата (высшая законодательная инстанция в парламентах некоторых стран). Aşağı palata нижняя палата (первая законодательная инстанция в парламентах некоторых стран)
    3. название некоторых государственных учреждений, ведающих чем-л. Kitab palatası книжная палата, ölçü və çəki palatası палата мер и весов, ticarət palatası торговая палата
    II
    прил. палатный (обслуживающий палату). Palata tibb bacısı мед. палатная медицинская сестра, palata həkimi палатный врач

    Azərbaycanca-rusca lüğət > palata

  • 18 457 plan

    страх., амер. план 457* (разновидность неквалифицированного пенсионного плана, предназначенная для служащих государственных учреждений и некоторых организаций, освобожденных от уплаты налогов; позволяет работникам таких учреждений часть заработной платы до уплаты налогов направлять в качестве взносов на пенсионные счета; налог будет взиматься при изъятии накоплений с пенсионного счета; размер взносов в такие планы ограничивается; название дано по номеру раздела Налогового кодекса США, регулирующего порядок функционирования таких планов)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > 457 plan

  • 19 Articles with proper nouns

    1. Употребление артиклей с именами собственными
    Как правило, с именами собственными (см. Proper nouns), называющими одушевленные существа, употребляется нулевой артикль (см. Zero article).
    Исключения:
    1) С такими собственными именами может употребляться неопределенный артикль, если они используются для указания на качества, ассоциируемые с соответствующими личностями:

    Jane plays tennis well, but she'll never be (a) Steffi Graf. — Джейн хорошо играет в теннис, но она никогда не будет Штеффи Граф (т.е. отличной теннисисткой).

    2) Также неопределенный артикль может употребляться с такими именами собственными в значении "некий":

    There's a Dr Martin Smith on the phone. Do you want to talk to him? — Вас спрашивает некий доктор Мартин Смит. Вы будете с ним говорить?

    3) С именами собственными, называющими одушевленные существа, может употребляться определенный артикль, если говорящий хочет подчеркнуть, что упоминаемое им лицо является тем самым, о ком может подумать слушающий, услышав это имя:

    Do they mean the Smith, or someone else? — Они имеют в виду именно этого Смита или кого-то еще?

    4) Определенный артикль употребляется с фамилией во множественном числе при обозначении семьи:

    the Robinsons — семья Робинсонов.

    2.
    С прочими именами собственными также, как правило, употребляется нулевой артикль.
    1) Так, нулевой артикль употребляется с названиями

    NigeriaНигерия (Исключения: The Vatican - Ватикан, The Gambia - Гамбия, The Argentine - Аргентина)

    New YorkНью-Йорк (Исключение: The Hague - Гаага)

    г) улиц, площадей
    2)
    а) С нулевым артиклем употребляются названия учреждений, зданий и мест, в состав которых входят имена лиц или названия местностей:
    б) В американском варианте английского языка такие названия могут употребляться и с определенным артиклем: The Detroit City Council - Детройтский городской совет. В любом случае, и в Англии, и в Америке названия, которые состоят только из нарицательных имен, употребляются с определенным артиклем:

    the Royal Palace — Королевский дворец,

    the White House — Белый дом.

    3) Всегда с нулевым артиклем употребляются названия, в состав которых входят имена лиц, исторически стоявшие в притяжательном падеже и в современном языке оканчивающиеся на -s или 's:

    St Paul's Cathedral - Собор св. Павла

    3.
    В некоторых случаях названия географических объектов и учреждений употребляются с определенным артиклем. (NB: на картах все географические названия обычно приводятся с нулевым артиклем).
    1) С определенным артиклем употребляются:
    а) названия стран, стоящие во множественном числе:
    б) названия горных массивов:
    в) названия групп островов:
    г) названия географических областей:
    2) Также с определенным артиклем употребляются названия стран, в состав которых входят нарицательные существительные, обозначающие
    а) форму правления государства, например, republic, union, kingdom, states:
    б) географические названия, включающие нарицательные имена существительные, обозначающие водные географические объекты (sea, ocean, river, channel, canal), в том числе если они не указаны явно, а подразумеваются:
    а) гостиниц:

    The Hilton (Hotel) — (отель) "Хилтон"

    б) ресторанов:

    The Bombay Restaurant — ресторан "Бомбей"

    в) театров:

    The Odeon — "Одеон"

    д) музеев, галерей:

    The Times — "Таймс"

    4) С определенным артиклем также употребляются названия уникальных исторических событий (исключение: названия мировых войн: World War I - Первая мировая война):
    5) Всегда с определенным артиклем употребляются собственные имена, представляющие собой конструкцию с предлогом of:

    English-Russian grammar dictionary > Articles with proper nouns

  • 20 American and British English: grammar

    Различия американского и британского вариантов английского языка в грамматике
    1) В американском варианте для указания на новое, недавно произошедшее событие, а также в контекстах со словами already, before, ever, just, yet глагол может употребляться в форме Past simple, а не Present perfect, как в британском варианте

    Did you call Mary back already? - She just called herself — Ты уже перезвонил Мэри? - Она только что позвонила сама

    2) Различия американского и британского употребления глагола have см. have / have got, 2.
    burn - burned / burnt (брит.) - burned / burnt (брит.)
    dive - dived / dove (амер.) - dived
    dream - dreamed / dreamt (брит.) - dreamed / dreamt (брит.)
    fit - fitted / fit (амер.) - fitted / fit (амер.)
    get - got - got / gotten (амер.)
    lean - leaned / leant (брит.) - leaned / leant (брит.)
    learn - learned / learnt (брит.) - learned / learnt (брит.)
    quit - quitted (брит.) / quit (амер.) - quitted (брит.) / quit (амер.)
    smell - smelled / smelt (брит.) - smelled / smelt (брит.)
    spell - spelled / spelt (брит.) - spelled / spelt (брит.)
    spill - spilled / spilt (брит.) - spilled / spilt (брит.)
    spit - spat (амер.)/ spit - spat (амер.)/ spit
    spoil - spoiled / spoilt (брит.) - spoiled / spoilt (брит.)
    wake - woke / waked (амер.) - woken / waked (амер.)
    wet - wetted (брит.) / wet (амер.) - wetted (брит.) / wet (амер.)
    4) В американском варианте многие прилагательные могут выступать в качестве наречий без прибавления суффикса -ly - см. Adverbs derived from adjectives, 3.
    5) В британском варианте некоторые существительные в ед.ч. могут согласовываться с глаголом и другими зависимыми словами во множественном числе - см. Singular, 2.
    6) В британском варианте после вспомогательного глагола может употребляться глагол do, заменяющий собой остальную часть сказуемого вместе с зависимыми словами; в американском варианте после вспомогательного глагола глагол do в качестве заменителя не используется

    "Will you take part in the conference?" - "I may (амер.) / may do (брит.)" — "Вы будете участвовать в конференции?" - "Возможно"

    She smokes less than she used to (амер.) / used to do (брит.) — Она курит меньше, чем раньше

    7) В американском варианте английского языка в придаточных предложениях, вводимых союзом that после некоторых слов, имеющих отношение к просьбам, советам или пожеланиям (например, suggest, recommend, ask, insist, important, advice), часто употребляется сослагательное наклонение - см. Subjunctive, 2.
    8) В американском варианте слово like часто употребляется в разговорной речи в качестве сравнительного союза

    She began to play, trying to look like she knew what she was doing — Она начала играть, стараясь выглядеть так, как будто она знала, что делала

    9) В американском варианте наречия, которые могут употребляться между подлежащим и сказуемым, при наличии вспомогательного глагола часто ставятся перед ним, а не после, как в британском варианте

    He probably has left by now — Наверное, он уже ушел

    Употребление наречий в позиции между подлежащим и сказуемым см. Adverb: types

    10) В американском варианте инфинитив после глаголов go и come может употребляться без частицы to

    She asked to come see him, but he said he did not know how long he would be there — Она попросила разрешения навестить его, но он ответил, что не знает, как долго он там пробудет.

    11) В американском варианте при разговоре по телефону в вопросе об имени собеседника используют местоимение this, а в британском варианте - that — см. this, that, 1) в).

    — Различия в употреблении определенного артикля с названиями учреждений и мест, включающих собственные имена см. Articles with proper nouns, 2.

    — Различия в написании и произнесении дат см. Dates, 1, 2.

    — Различия в употреблении инфинитивного оборота, вводимого предлогом for, после некоторых глаголов см. For- clause, 5.

    — Различия в произнесении сложных числительных см. Cardinal numerals, 4.

    — Различия в произношении цифры 0 в десятичных числительных см. Fractional numerals, 3.

    — Различия в форме числа первого элемента сложных существительных см. Plural, 3.

    — Различия в использовании глагола shall для образования форм будущего времени см. shall, 1.

    — Различия в употреблении союза in case см. Conditional conjunctions, .

    — Различия в формах обращения см. Addressing people

    — О том, как просят прощения американцы и англичане см. Apologies, 3.

    — Различия в выражениях, употребляемых при знакомстве см. Introductions, 3.

    — Различия в заключительных фразах писем см. Leave-taking, 2.

    English-Russian grammar dictionary > American and British English: grammar

См. также в других словарях:

  • История пенитенциарных учреждений со средних веков до начала XX века — При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890 1907). История пенитенциарных учреждений со средних веков до начала XX века. Эта статья о тюрьмах, каторжных заведениях и прочих местах… …   Википедия

  • Дом городских учреждений — У этого термина существуют и другие значения, см. Дом городских учреждений (значения). Административное здание Дом городских учреждений …   Википедия

  • Ведомство учреждений императрицы Марии — Эмблема ведомства Императрицы Марии[1]. В геральдике пеликан, кормящий птенцов своей кровью, означает как любовь родителей к детям, так и попечение государя о своём народе …   Википедия

  • История пенитенциарных учреждений со Средних веков до начала XX века — При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890 1907). История пенитенциарных учреждений со средних веков до начала XX века. Эта статья о тюрьмах, каторжных заведениях и прочих местах… …   Википедия

  • ЗАКОН О РЕФОРМЕ ФИНАНСОВЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ И О ВОССТАНОВЛЕНИИ ИХ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 1989 г. — FINANCIAL INSTITUTIONS REFORM, RECOVERY, AND ENFORCEMENT ACT OF 1989 FIRREAФедеральное законодательство, принятое под воздействием кризиса депозитных учреждений в конце 80 х гг., изменило структуру депозитно страховой системы, создало Фонд… …   Энциклопедия банковского дела и финансов

  • § 102-109. ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ ДЛЯ РАЗЛИЧНЫХ СОБЫТИЙ, ЯВЛЕНИЙ, УЧРЕЖДЕНИЙ, ПОНЯТИЙ, ОБЪЕКТОВ — § 102. В названиях исторических событий, эпох и явлений, а также исторических документов, произведений искусства и иных вещественных памятников с прописной буквы пишется первое слово, а также входящие в их состав имена собственные. Сюда относятся …   Правила русского правописания

  • Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных фирм —      1. С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных) в названиях важнейших международных организаций, например: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца,… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Названия организаций, учреждений, предприятий, иностранных фирм —      1. С прописной буквы пишутся все слова (кроме служебных) в названиях важнейших международных организаций, например: Всемирный Совет Мира, Организация Объединенных Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца,… …   Справочник по правописанию и стилистике

  • Классификация Карнеги учреждений высшего образования — базовая основа для классификации (группировки) колледжей и университетов США, предназначенная для дальнейших образовательных исследований и анализов, для которых часто имеет значение идентификация групп несравнимых учреждений.[1] Классификация… …   Википедия

  • ЗАКОН О ДЕРЕГУЛИРОВАНИИ ДЕПОЗИТНЫХ УЧРЕЖДЕНИЙ И ДЕНЕЖНО-КРЕДИТНОМ КОНТРОЛЕ — (Depository Institutions Deregulation and Monetary Control ACT, DIDMCА) Принятый в 1980 г. в США закон, который установил единые резервные требования для всех американских коммерческих, сберегательных, взаимно сберегательных банков и ссудо… …   Экономический словарь

  • Александр II (часть 2, XIII-XIX) — XIII. Дела внутренние (1866—1871). 4 го апреля 1866 года, в четвертом часу дня, Император Александр, после обычной прогулки в Летнем саду, садился в коляску, когда неизвестный человек выстрелил в него из пистолета. В эту минуту, стоявший в… …   Большая биографическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»